Το γραφείο cosmolexis ιδρύθηκε το 2008 ως αποτέλεσμα της συνέχειας του μεταφραστικού γραφείου της κας Βασιλικής ΧΑΤΖΗΑΓΓΕΛΟΥ –ορκωτής μεταφράστριας διερμηνέως στο Εφετείο Παρισίων απο το 1997- που λειτουργεί από το 1993 στο Παρίσι και από το 2008 και στην Αθήνα. Η cosmolexis είναι γραφείο παροχής υπηρεσιών μετάφρασης και ταυτόχρονης διερμηνείας από όλες σχεδόν τις ευρωπαϊκές γλώσσες διατηρώντας πάντα σαν γλώσσα στόχου τα γαλλικά και τα ελληνικά.
Πρόκειται για εκσυγχρονισμένο σύστημα παροχής μεταφραστικών υπηρεσιών, βασιζόμενο στην πολύχρονη επαγγελματική εμπειρία τόσο της κας ΧΑΤΖΗΑΓΓΕΛΟΥ αλλά και της ομάδας των συνεργατών που την περιβάλλουν.
Ειδικότερα για τις επίσημες μεταφράσεις προς τα γαλλικά, το γραφείο cosmolexis προτίθεται να απλοποιήσει τις ακολουθούμενες μέχρι σήμερα χρονοβόρες διαδικασίες, προσφέροντας ταχύτητα στην εξυπηρέτηση, ειδικές τιμές για φοιτητές, καθώς και τις παρακάτω ευκολίες:
- Διαχείριση συναλλαγής επίσημης μετάφρασης : κοινή για όλη την κατηγορία πελατών, εταιρίες, ιδιώτες, φοιτητές, μεταφραστικές εταιρίες, οργανισμοί κλπ
- αποστολή κειμένου προς μετάφραση σε ηλεκτρονική μορφή η με φαξ, σημειώνοντας ένα τηλ/ mail και όνομα επικοινωνίας.
- σε περίπτωση αποδοχής της γραπτής οικονομικής πρότασης που θα σας αποσταλεί, για το σκέλος των διοικητικών εγγράφων, ληξιαρχικών πράξεων, πτυχίων η άλλων πιστοποιητικών διευκρινίζεται την ακριβή ορθογραφία των ονοματεπωνύμων με λατινικούς χαρακτήρες...
-για την διασφάλιση ποιότητας, ένας προκαταρκτικός έλεγχος διεξάγεται και από τους παραλήπτες, πριν την επικύρωση και σφραγίδα των εγγράφων.
-στην Γαλλία εκτός από ειδικές εξαιρέσεις οργανισμών που δέχονται την επικύρωση επισήμων εγγράφων βάσει επικυρωμένου αντιγράφου, η επίσημη μετάφραση συνοδεύεται και συνυπογράφεται με το πρωτότυπο.
-διατήρηση αρχείων επίσημης μετάφρασης για 5 τουλάχιστον χρόνια
- προκαταβολική εξόφληση κόστους ή σε ειδικές περιπτώσεις καταβολή του 50% με την αποδοχή της παραγγελίας.
- κόστος : δεν υπάρχει σταθερή τιμή, απεναντίας εφαρμόζουμε ΕΙΔΙΚΟΥΣ ΟΡΟΥΣ για φοιτητές. Το κόστος μιας μετάφρασης υπολογίζεται μετά από αποστολή η περιγραφή με mail των εντύπων προς μετάφραση.
Σας ευχαριστούμε που επισκεφτήκατε το blog cosmolexis.
Τα σχόλια σας είναι απολύτως ευπρόσδεκτα, γιατί θεωρούμε ότι με την καλοπροαίρετη επικοινωνία εμπλουτίζεται και το επίπεδο της παρεχόμενης υπηρεσίας.
Αναπτύσσοντας το συγκεκριμένο blog μπορεί να λειτουργήσει και σαν πλατφόρμα πληροφόρησης γύρω από θέματα μετάφρασης και διερμηνείας.
Σκοπός μας είναι τόσο το site cosmolexis αλλά και το blog να εξελιχτούν σε χώρους που μπορούν να δώσουν λύσεις σε μεταφραστικές ανάγκες, ή να καλύψουν διερμηνείες σε επίσημες συναντήσεις η συνέδρια.